Skip to content

Formato dati grezzi HAFAS (HRDF)

Informazioni aggiornate a agosto 2024 Potete trovare informazioni sulle continue modifiche nel nostro changelog.

Informazioni attuali sui rilasci

Specifiche di realizzazione RV 2.0.6 e 2.0.7

L’attivazione degli adeguamenti secondo le nuove specifiche di implementazione RV 2.0.6 e 2.0.7 è prevista per il 29 ottobre 2024. [Aggiornamento 2024-10-25: l’attivazione è stata rinviata a data da destinarsi.] Entrambe le specifiche vengono implementate contemporaneamente.

I dati di prova sono disponibili sotto Sets di dati di prova specifiche di realizzazione HRDF 2.0.6 e 2.0.7 .

La nuova versione di HRDF interessa i seguenti file:

File FPLAN

*Le linee GR non sono più supportate
*Le linee SH non sono più supportate
*Le linee VV sono ora supportate. Esse comprendono quanto segue:

  • Ritardo stimato in minuti
  • Fermata a partire dalla quale si applica il ritardo
  • Fermata a cui si applica il ritardo
  • Orario di partenza
  • Ora di arrivo

Esempio

 

File ATTRIBUT

La descrizione inizia ora nella colonna 5 (anziché 4).

Esempio (nuovo): 

In passato:

 

File ATTRIBUT_DE / ATTRIBUT_EN / ATTRIBUT_FR / ATTRIBUT_IT

I file ATTRIBUT_DE, ATTRIBUT_EN, ATTRIBUT_FR, ATTRIBUT_IT non sono più disponibili. Tuttavia, le diverse varianti linguistiche sono contenute nel file ATTRIBUT.

File BETRIEB

  • Prima riga: viene fornito un identificatore unico (SBOID) (dopo la “N”).
  • Seconda riga: a partire dalla versione 2.0.7, può esserci un solo codice TU per SBOID.

Esempio (nuovo con SBOID):

In passato (attualmente senza SBOID):

 

File BHFART

  • A partire dalla versione 2.0.7, sarà disponibile solo il file BHFART.
  • Se noti, vengono forniti gli ID globali (per la Svizzera lo Swiss Location ID (SLOID)) dell’arresto e del bordo di arresto.
    • con una “A” come prefisso, vengono resi disponibili gli ID globali delle stazioni
    • Con una “a” come prefisso, vengono resi disponibili gli ID globali dei bordi di arresto
  • Una fermata può avere diversi bordi di arresto (cioè posti per salire e scendere alla fermata in questione, ad esempio). Lo bordi di arresto può essere assegnato a più fermate.
  • Le informazioni sul “Paese” sono fornite per ogni fermata con l’identificatore L
  • Le informazioni sul “Cantone” sono fornite per ogni fermata. L’informazione viene trasmessa con una linea *I e il infotextcode “KT”

Gli SLOID sono già scambiati in modo produttivo nel file BHFART_60.

 

File GLEISE 

I file GLEISE_WGS e GLEISE_LV95 sono ora disponibili. Gli altri file GLEIS_xx non saranno più disponibili.

 

File KMINFO

La colonna “Commenti” inizia con il carattere speciale % a partire dalla posizione 21.

Esempio (nuovo):

In passato:

 

File ZUGART 

  • Per ogni categoria di offerta viene ora fornito anche il mezzo di trasporto. L’informazione viene trasmessa con una linea *I e il codice di testo informativo “VM”.
  • L’attributo “Ausgabesteuerung” ha ora due cifre. Gli attributi successivi vengono spostati di una posizione.

Esempio (nuovo):

In passato:

 

Fondo

Che cos’è l’HRDF?

L’Hafas Raw Data Format (HRDF) è un formato di file proprietario per i dati degli orari.

Chi sta dietro tutto ciò?

L’azienda Hacon ha sviluppato il Sistema informativo sugli orari Hacon (Hacon Fahrplan-Auskunfts-System= HAFAS), che utilizza HRDF per lo scambio di dati.

Perché la piattaforma Open Data offre questo?

Il sistema HAFAS (vedi sopra) è ampiamente utilizzato nel trasporto pubblico, il che ha reso HRDF uno degli standard del settore. Inoltre, copre molti aspetti delle informazioni sui clienti che non sono (attualmente) disponibili in altri formati.

Ulteriori informazioni sulla valutazione dell’HRDF come standard sono contenute nel rapporto dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT).

Come si accede ai dati/interfacce?

Dati

Il piano di navigazione in formato HRDF (bspw. per il 2024): https://opentransportdata.swiss/it/dataset/timetable-54-2024-hrdf

Per l’Autoverlad (bspw. per il 2024): https://opentransportdata.swiss/it/dataset/timetable-54-2024-hrdf-autoverlad

Il nuovo piano di navigazione: https://opentransportdata.swiss/it/dataset/timetable-54-draft-hrdf

Interfacce

HRDF non è uno standard di interfaccia.

Descrizione tecnica

Quali informazioni mappare con l’HRDF? (quantità)

  • Dati sugli orari dei trasporti pubblici svizzeri e sui viaggi nell’area vicina al confine con la Svizzera.
    • Nota: per i treni transfrontalieri, la parte svizzera del viaggio è inclusa fino alla prima fermata commerciale all’estero (in direzione dell’estero) o all’ultima fermata commerciale all’estero (in direzione della Svizzera).
  • Tutte le informazioni per un intero periodo di orario (ad es. 2024).

Come sono strutturate le informazioni? (modello)

Un’esportazione HRDF è composta da diversi file, che devono essere visualizzati quasi tutti insieme per avere un quadro complessivo. Per i dettagli, consultare la specifica di realizzazione (RV, v2.0.5, luglio 2023, in tedesco; RV, 2.0.7, maggio 2024, in inglese) e la documentazione ufficiale HRDF (disponibile su richiesta: modulo di contatto).

In un certo senso, si può immaginare il file HRDF come un dump di un database. I singoli file dello ZIP corrispondono a singole tabelle o oggetti.

Indicazioni importanti:

  • NOMEN EST OMEN NON si applica (sempre) ai file HRDF. Ad esempio, il file “BAHNHOF” non contiene solo le stazioni ferroviarie, ma anche tutte le fermate (comprese quelle degli autobus, ad esempio).
  • Il formato dei file HRDF è progettato per una struttura compatta e leggibile dalla macchina. Quindi:
    • sono spesso contenuti correlati, ma non identici, nello stesso file.
    • i contenuti sono indicati con un “*” seguito da una lettera, ad esempio “*Z” (in modo che il sistema di interpretazione sappia cosa viene dopo)
    • la struttura di ogni riga che segue un “*” è strettamente regolata nella documentazione HRDF. Ogni parte di una riga ha una larghezza predeterminata (numero di caratteri), le parti sono separate da spazi. Esempio:
      • Si può definire che la prima parte di una riga contiene l’ID di una fermata e può essere lunga solo 5 caratteri, mentre la parte successiva (dal carattere 6 al carattere 10) identifica la società proprietaria della fermata.
      • Quindi la riga potrebbe avere il seguente aspetto: 12345_67891, dove _ visualizza lo spazio. Se non c’è un’azienda e il campo è facoltativo, i caratteri da 6 a 10 saranno solo spazi.
    • HRDF si differenzia quindi da altri formati di file comuni come CSV, dove il contenuto è separato da una virgola, o JSON, dove il contenuto è rappresentato in modo strutturato (con vari caratteri): il contenuto in HRDF è limitato nella sua portata e nella sua posizione su ogni riga.
  • Alcuni file che fanno parte dell’esportazione HRDF che forniamo sono vuoti. Questi sono inclusi solo nel senso dell’interoperabilità dei sistemi decrescenti. Volutamente NON li elenchiamo nella seguente descrizione.

Nel complesso, i dati HRDF possono essere suddivisi in (1) dati anagrafici, (2) dati rilevanti dal punto di vista temporale, (3) dati di orario e (4) dati di trasferimento. Di seguito analizzeremo i contenuti in modo più dettagliato.

Descrizione tecnica (Cosa contiene il file HRDF? (contenuto))

Questa sezione descrive in modo approssimativo ogni singolo file del modello HRDF, includendo esempi di esportazione HRDF (informazioni dettagliate sono disponibili nella documentazione RV e HRDF). Inoltre, non descriviamo i file in ordine alfabetico, ma partendo dai file nodo. Ad esempio, prima introduciamo FPLAN come uno dei file centrali e poi descriviamo i file a cui fa riferimento questo file, ecc:

  • File degli orari (FPLAN) e relativi riferimenti e informazioni generali
    • È necessario scoprirlo:
      • quando
      • ha viaggiato da dove a dove
      • in quali giorni dell’anno
      • con quale mezzo di trasporto
      • con quale linea
      • con quali servizi aggiuntivi e restrizioni
      • con cui vengono forniti ulteriori dettagli (SJYID, ecc.)
    • Così come per le informazioni rilevanti dal punto di vista temporale:
      • efficacia
      • giorni festivi
      • fusi orari
  • File delle fermate (BAHNHOF) e relativi riferimenti
    • Necessario per le seguenti informazioni sulle fermate:
      • nomi
      • raggruppamento di più fermate
      • coordinate delle fermate
      • ID delle fermate
      • trasferimento di informazioni all’interno e tra le fermate

File degli orari (FPLAN) e relativi riferimenti e informazioni generali

Estratto dalla panoramica del modello. Una freccia indica che una chiave è “puntata” nel file di riferimento:

Anello Contenuti specializzati Nome del file Descrizione
Dati rilevanti per il tempo Validità della consegna ECKDATEN
(dati principali)

Durata dell’orario.

I dati dell’orario sono validi per il periodo definito. La durata corrisponde solitamente a quella dell’orario di servizio.

Può essere letto in modo disaccoppiato da altri dati.

Dati rilevanti per il tempo Giorni festivi generali FEIERTAG
(giorno festivo)

Elenco dei giorni festivi in vigore in Svizzera.

Oltre alla data della vacanza, la descrizione della vacanza è elencata in quattro lingue: DE, FR, IT, EN.

Può essere letto in modo disaccoppiato da altri dati.

Dati rilevanti per il tempo Fusi orari ZEITVS

Definizione dei fusi orari, compresa la data in cui avviene il cambio dell’ora estiva e invernale.

Ulteriori dettagli su questo tema e sulla sua attuazione in Svizzera sono disponibili nella RV.

Esistono due tipi di rappresentazione:

  • Tipo 1:
    • Numero della stazione
    • Differenza oraria (generale) rispetto al GMT
    • Spostamento temporale che si applica al seguente periodo
    • FromDate (la differenza di orario si applica a partire da questo giorno)
    • Tempo (da questo momento)
    • UntilDate (la differenza di orario si applica fino a questa data)
    • Tempo (in questo momento)
    • Commento (ulteriori periodi di tempo sono disponibili anche nell’esportazione svizzera, prima del commento)
  • Esempio (estratto):

  • Tipo 2:
    • Numero della stazione
    • Numero della stazione
  • Esempio (estratto):

Dati rilevanti per il tempo Validità annuale BITFELD

Definizione giornaliera della validità delle informazioni sull’orario. La validità viene definita utilizzando un modello di bit. Ogni giorno è rappresentato da un bit. In ogni caso, 4 bit vengono combinati per formare una cifra esadecimale.

Per interpretare il campo di bit, è importante capire come funzionano gli anni di calendario (maggiori informazioni qui). Un anno di calendario dura di solito un anno, ma l’anno di calendario inizia il secondo fine settimana di dicembre. Ciò significa che un anno di calendario non ha sempre la stessa lunghezza. Per questo motivo, si ipotizza che il campo di bit abbia una durata di 400 giorni.

Il file contiene:

  • Codice del campo di bit
  • Definizione del campo di bit

Esempio (estratto) – HEX (esagono) invece di bit:

Dati dell’orario Orario FPLAN

Elenco dei viaggi e di gran lunga il file più grande e completo dell’esportazione HRDF.

Questo file contiene:

  • *Linee Z: come informazioni di intestazione per la corsa. Per ulteriori dettagli su questo tema e sulla sua attuazione in Svizzera, consultare l’RV. Essa comprende:
    • Il numero di viaggio (chiave primaria con il codice TU)
    • Codice dell’azienda di trasporto (TU) (vedi File BETRIEB_*)
      • Per il codice TU = 801, è necessario tenere conto anche delle informazioni sulla regione. Queste informazioni sono contenute nella riga *I dell’INFOTEXTCODE RN.
    • Variante
      • NON PARTE HRDF. Codice variante del mezzo di trasporto a 3 cifre senza significato tecnico.
    • (opzionale) Numero di cicli
    • (opzionale) Tempo di ciclo in minuti
  • Esempio (estratto):
  • *Linee G: riferimento alla categoria di offerta (s. Fascicolo ZUGART). Essa comprende:
    • Riferimento alla categoria dell’offerta
      • Il termine “categoria di offerta” può avere un significato diverso rispetto al linguaggio colloquiale! Un termine colloquiale (anche secondo il documento HRDF) sarebbe “tipo di modalità di trasporto”.
    • Fermata a partire dalla quale si applica la categoria dell’offerta
    • Stop up a cui si applica la categoria dell’offerta
  • Esempio (estratto):

  • *Linee A VE: riferimento alle informazioni di validità (vedere file BITFELD). Per ulteriori dettagli su questo tema e sulla sua attuazione in Svizzera, consultare l’RV. Essa comprende:
    • Fermata a partire dalla quale si applica la categoria dell’offerta
    • Stop up a cui si applica la categoria dell’offerta
    • Riferimento alle informazioni sulla validità. In Svizzera: 000000 = sempre.
  • Esempio (estratto):

  • *Linee A: riferimento alle offerte (s. file ATTRIBUTO). Essa comprende:
    • Il codice dell’offerta
      • Il termine “offerta” può essere impreciso in questo caso. Il documento HRDF utilizza il termine “attributo”, anch’esso piuttosto impreciso. Fondamentalmente, si tratta di un termine collettivo per le estensioni (ad es. carrozza ristorante) o le limitazioni (ad esempio, niente biciclette) che si applicano.
    • Fermata a partire dalla quale si applica la categoria dell’offerta
    • Stop up a cui si applica la categoria dell’offerta
    • Riferimento alle informazioni sulla validità
  • Esempio (estratto):

  • *Linee I: riferimento alle note (s. file INFOTEXT). Per ulteriori dettagli su questo tema e sulla sua attuazione in Svizzera, consultare l’RV. Essa comprende:
    • Codice testo informativo In Svizzera: XI non supportato. Codici ammessi vedi elenco (DE / FR).
    • Fermata a partire dalla quale si applica il testo informativo
    • Fermata a cui si applica il testo informativo
    • Riferimento alle informazioni sulla validità. In Svizzera: se non disponibile = sempre.
    • Riferimento al testo informativo
    • Orario di partenza
    • Ora di arrivo
    • Note :
      • L’ID viaggio svizzero (SJYID) è identificato dalla riga *I con il codice JY.
  • Esempio (estratto):

  • *Linee L: informazioni sulla linea o riferimento alle informazioni sulla linea (s. file LINIE). Essa comprende:
    • Informazioni sulla linea, riferimento al file esterno se necessario.
    • Fermata da cui è valida la linea
    • Fermata fino alla quale la linea è valida
    • Orario di partenza
    • Ora di arrivo
  • Esempio (estratto):

  • *Linee R: riferimento al testo di direzione (vedi file DIREZIONE). Essa comprende:
    • Direzione (H=avanti, R=indietro)
    • Riferimento al codice di direzione
    • Fermata da cui si applica la direzione
    • Fermata a cui si applica la direzione
    • Orario di partenza
    • Ora di arrivo
    • Note :
      • R senza informazioni = nessuna direzione
  • Esempio (estratto):

  • *Linee GR: supportate ma non disponibili in Svizzera.
  • *Linee SH: supportate ma non disponibili in Svizzera.
  • *Linee CI/CO: comprende:
    • Numero di minuti al check-in(CI)/out(CO)
    • Fermata da cui si applica la direzione
    • Fermata a cui si applica la direzione
    • Orario di partenza
    • Ora di arrivo
  • Esempio (estratto):

  • Una volta definite tutte le linee descritte, la corsa viene descritta con i tempi di percorrenza:
    • Stop (s. BAHNHOF e altri)
    • Ora d’arrivo: Negativo = Nessuna possibilità di uscire
    • Orario di partenza: Negativo = Nessuna opzione di imbarco
    • Numero corsa
    • Amministrazione
  • Esempio (estratto):

Dati dell’orario Diametralizzazioni DURCHBI
(tramite)

Elenco delle coppie di corse che formano un percorso contiguo. I viaggiatori possono rimanere seduti.

Questo costrutto viene utilizzato, tra l’altro, per la formazione dei treni di ali. Il file contiene:

  • Viaggio n. 1
  • Codice TU 1
  • ultima fermata 1
  • Viaggio n. 2
  • Codice TU 2
  • Giorni di traffico (vedi file BITFELD)
  • prima fermata 2

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Categorie di servizi (alias mezzi di trasporto (tipo)) ZUGART
(categoria di treno)
Elenco delle categorie di offerta. Per lingua il raggruppamento (Classe:) di categorie di offerta con caratteristiche identiche. (Opzione:) Criteri di ricerca dell’applicazione per la ricerca della connessione. (Categoria:) Denominazione della categoria di offerta.

Nota bene: il termine “categoria di offerta” può avere un significato diverso rispetto al linguaggio colloquiale! Un termine colloquiale (anche secondo il documento HRDF) sarebbe “mezzo di trasporto” (tipo).

Questo file è stato modificato in Svizzera:

  • Definizione della categoria di offerta (o definizione generica):
    • Codice categoria/codice classe dell’offerta
    • Categoria Classe di prodotto
    • Gruppo tariffario (sempre A)
    • Controllo dell’uscita (sempre 0)
    • Nome generico
    • Supplemento (sempre 0)
    • Bandiera (N: trasporto locale, B: nave)
    • Riferimento alla categoria, vedi sotto.
  • Esempio (estratto):

  • Introduzione Definizione del testo con <text>
  • Specificare la lingua con, ad esempio, <Tedesco>.
  • Classi di prodotto:
    • Classe di prodotto Numero compreso tra 0-13
    • Testo del prodotto
  • Esempio (estratto):

  • Opzioni:
    • Definizione dell’opzione Numero tra 10-14 (ulteriori dettagli su questo argomento e sull’implementazione in Svizzera sono disponibili nel RV)
  • Esempio (estratto):

  • Categorie:
    • Numero generico di nome lungo Numero compreso tra 0-999 (vedi sopra)
  • Esempio (estratto):

Dati anagrafici Offerte ATTRIBUT

Elenco di abbreviazioni che descrivono offerte aggiuntive (ad esempio: carrozza ristorante) o restrizioni (ad esempio: prenotazione obbligatoria del posto).

Nota bene: il termine “offerta” può essere impreciso in questo caso. Il documento HRDF utilizza il termine “attributo”, anch’esso piuttosto impreciso. Fondamentalmente, si tratta di un termine collettivo per le estensioni (ad es. carrozza ristorante) o le limitazioni (ad esempio, niente biciclette) che si applicano. Una panoramica dei mezzi di trasporto (e delle istruzioni) è disponibile al seguente link: Elenco dei mezzi di trasporto e istruzioni

Questo file contiene

  • L’elenco delle offerte

Esempio (estratto):

  • Descrizione della modalità di visualizzazione delle offerte. Queste informazioni vengono mantenute attivamente nella raccolta degli orari.

Esempio (estratto):

  • Descrizione nelle seguenti lingue: tedesco, inglese, francese, italiano

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Testi informativi INFOTEXT_*

*DE,*FR,*IT,*EN

Informazioni aggiuntive sugli oggetti (viaggi, linee, ecc.). Queste informazioni possono essere

  • essere testi semplici, ad esempio:  000018154 Rollstühle können mit Unterstützung des Fahrpersonals befördert werden.  OPPURE
  • Valori con significato semantico. Si tratta di valori che non possono essere rappresentati in altro modo e che quindi sono stati “esternalizzati” a INFOTEXT, ad esempio.  000000000 ch:1:sjyid:100001:3-002

L’attributo INFOTEXTCODE definisce se si tratta di testi semplici o di testi con un significato semantico. L’INFOTEXTCODE non si trova nel file INFOTEXT, ma solo nei file INFOTEXT di riferimento, ad esempio FPLAN.

Un elenco degli INFOTEXTCODE utilizzati è disponibile al seguente LINK.

Dati anagrafici Linee LINIE
(organizzazione gerarchica)

Elenco delle linee. Il file contiene:

  • ID di riga (non unico riga per riga!)
  • Codice della proprietà della linea
  • Proprietà

Sono supportati i seguenti codici di proprietà:

  • Tipo di linea K : Tasto di linea
  • Tipo di linea W : designazione della linea interna
  • Tipo di linea N T : Abbreviazione della linea
  • Tipo di linea L T : Nome della linea
  • Tipo di linea R T : Nome della regione della linea (riservato all’ID FOT)
  • Tipo di linea D T : Descrizione della linea
  • Tipo di linea F : Colore della linea
  • Tipo di linea B : Colore di sfondo della linea
  • Tipo di linea H : Linea principale
  • Tipo di linea I : Testi informativi sulla linea

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Allineamento RICHTUNG
(allineamento)

Informazioni sulla direzione. Più in dettaglio:

  • ID direzione (vedere FPLAN)
  • Testo direzione

Ad esempio, se un treno viaggia tra Sargans e Coira, viene etichettato come se viaggiasse in direzione di Coira.

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Impresa di trasporto BETRIEB_**DE,*FR,*IT,*EN (operazione) Elenco delle aziende di trasporto. Il termine “azienda di trasporto” viene inteso in modi diversi. Nel contesto di opentransportdata.swiss, si intende un’organizzazione responsabile delle corse descritte nel FPLAN. Una descrizione dettagliata delle aziende di trasporto e delle organizzazioni commerciali è disponibile qui.

Ogni TU è descritto in dettaglio con 2 righe:

  • La prima riga:
    • Operatore no. (per il file BETRIEB)
    • Nome breve (dopo la “K”)
    • Nome lungo (dopo la “L”)
    • Nome completo (dopo la “V”)
  • La seconda riga:
    • Operatore no. (per il file BETRIEB)
    • “:”
    • Codice TU (o numero di amministrazione)
      • È possibile elencare diversi codici TU. Questi condividono le informazioni della prima riga.

Esempio (estratto):

File delle fermate (BAHNHOF) e relativi riferimenti

Estratto dalla panoramica del modello. Una freccia indica che una chiave è “puntata” nel file di riferimento. Per una migliore visione d’insieme, BAHNHOF e BETRIEB sono rappresentate da segnaposto.

Non ripetuti: ZUGART, LINIE, BETRIEB_*, FPLAN:

Bereich Fachlicher Inhalt Dateiname Beschreibung
Dati anagrafici Fermate BAHNHOF
(stazione)

Elenco delle fermate. Una descrizione dettagliata delle soste (incl. Meta-stop (vedere METABHF)) si trova qui.

Il file contiene le fermate a cui si fa riferimento in vari file:

  • Numero di fermata, da DiDok (nel futuro atlante), con un numero a 7 cifre >= 1000000
    • I primi due numeri sono il codice paese UIC
  • Nome della fermata con un massimo di 4 tipi di designazione:
    • Fino a “$<1>”: denominazione ufficiale da DiDok/atlas
    • Fino a “$<2>”: denominazione lunga da DiDok/atlas
    • Fino a “$<3>”: Abbreviazione da DiDok/atlas
    • Fino a “$<4>”: denominazioni alternative dalla collezione di orari

Esempio (estratto):

  • Le fermate ausiliarie hanno un ID < 1000000.
    • Servono come meta punto operativo e come alternativa al nome del sistema DiDok/atlante. Permettono di cercare i servizi con questi nomi in un orario online senza conoscere il nome esatto della fermata secondo DiDok/atlas.

Esempio: cercare Basilea invece di “Basilea FFS” (estratto):

Dati anagrafici Meta-fermate METABHF

Raggruppamento delle fermate per la ricerca. Questo raggruppamento di fermate significa che la ricerca delle catene di trasporto avviene in tutte le fermate del gruppo.

Ci sono 2 parti. Il file contiene::

  • Prima parte – Relazioni di transizione:
    • *Linea A: Transizione
      • seguito dal codice dell’attributo
    • ID della fermata Meta
    • ID di arresto
    • Tempo di transizione in minuti
  • Seconda parte – gruppi di arresto:
    • Numero del termine collettivo
    • “:”
    • Numeri delle fermate riassunte

Esempio (estratto):

  • La fermata 8500010 = “Basilea FFS” comprende le fermate effettive (cfr. file BAHNHOF)
    • 8500146 = “Basilea, ingresso stazione ferroviaria Gundeldingen$<1>$Basilea, ingresso stazione ferroviaria Gundeldingen$<2>”
    • 8578143 = “Basilea, Bahnhof SBB$<1>”

Dati anagrafici Coordinate della fermata BFKOORD_*

*WGS84, *LV95

Elenco delle fermate con le relative geo-coordinate. Il file contiene:

  • Numero di stop
  • Longitudine
  • Latitudine
  • Altezza

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Tipo di stazione BHFART*

*, *_60

Definizione del tipo di fermata, ossia se la fermata deve essere in grado di fungere da punto di partenza e/o di destinazione, o da punto di passaggio, e se è dotata di un ID globale (per la Svizzera lo Swiss Location ID (SLOID)).

La variante BHFART_60 del file BHFART contiene anche le colonne montanti (con una “a” come prefisso) delle stazioni (con una “A” come prefisso). Pertanto, se l’esempio seguente indica “A”, descrive una fermata e non una piattaforma appartenente a questa fermata. Una fermata può avere diversi marciapiedi (cioè, ad esempio, posti per salire e scendere alla fermata in questione). Il file contiene:

  • Limitazioni:
    • Queste fermate non devono essere proposte come punti di partenza, di destinazione o di passaggio.
    • B = Restrizioni alla selezione e all’instradamento
      • Limitazione della selezione (di solito “3” – partenza/arrivo limitato)
      • Restrizione di instradamento (di solito vuoto “”)
  • e l’ID globale della fermata e della traccia:
    • G = ID globale (in Svizzera: SLOID)
      • Designazione del tipo (“a”/”A”, “A” solo per *_60)
      • SLOID

Il formato è incluso:

  • Numero di stop
  • Codice (es.: vedi sopra) B*G
  • Dettagli del codice (es.: vedi sopra, a, A)
  • Valore (es.: vedi sopra) SLOID, 3:

Esempio (estratto):

Attenzione: attualmente non esistono sloid diversi per settori e gruppi di settori. Tuttavia, queste possono avere le loro coordinate. A seconda dell’applicazione, lo sloid (se viene utilizzato come id) deve essere completato con “: “+”designazione” (ad esempio, ch:1:sloid:7000:501:34:AB) nel sistema interno. Tuttavia, questo NON è un nuovo documento d’identità ufficiale.

Dati anagrafici Priorità di trasferimento BFPRIOS Definizione della priorità delle fermate. La priorità di trasferimento consente di selezionare il punto di trasferimento se esistono più opzioni di trasferimento. È indicata con un valore compreso tra 0 e 16, dove 0 è la priorità più alta e 16 quella più bassa. Il file contiene:

  • HS no.
  • PRIO
  • Nome HS

Esempio (estratto):

  • Se è possibile cambiare treno a Pregassona, Basilea FFS o Basilea St. Johann con collegamenti equivalenti, è preferibile Basilea FFS.

Dati anagrafici Ponderazione dei punti di trasferimento KMINFO Questo file è rilevante soprattutto per HAFAS. HAFAS riconosce automaticamente i punti di trasferimento. Questo file deve quindi essere utilizzato solo per assegnare numeri di 2 30000 e 0 (vedi sotto). In Svizzera, tuttavia, contiene più cifre. In particolare, vari numeri compresi tra 0 e 30000. Le stesse cifre indicano un passaggio altrettanto gestibile. Il file si differenzia dal BFPRIOS perché definisce le chiusure e i trasferimenti in generale, cioè una posizione può o non può essere usata per i trasferimenti. L’ulteriore divisione è una configurazione della logica di commutazione utilizzata in aggiunta al BFPRIOS. Il file contiene:

  • HS no.
  • Punto di cambio
    • 30000 = punto di trasferimento
      0 = Blocco
      Tutti gli altri numeri sono utilizzati anche per rappresentare i punti di trasferimento (vedi sopra).
  • Nome HS

Esempio (estratto):

Dati dell’orario Informazioni sui binari e sulle piattaforme degli autobus GLEISE_*

*WGS, *LV95

Elenco delle informazioni sui binari e sulle piattaforme degli autobus.

Il file contiene::

  • La prima parte definisce le validità, gli UT e i viaggi, che sono associati all’infrastruttura di binario nella seconda parte:
    • HS no.
    • Numero di viaggio
    • Codice TU
    • ID del collegamento di traccia “#…”
    • Orario di circolazione
    • Giorni di circolazione

Esempio (estratto):

  • La seconda parte descrive l’infrastruttura (binari o banchine) della fermata:
    • HS no.
    • Track link ID “#…” collegato alla parte 1 in combinazione con il numero HS.
    • G = binario, A = sezione, T = separatore

Contrassegno

In questo modo si crea un quadro generale collegando le due informazioni.

NOTA IMPORTANTE su *WGS e *LV95, nonché su “GLEIS” vs “GLEISE”: questi due file sostituiranno i file GLEIS e GLEIS_* “puri” in Svizzera nel 2024. Rimangono quindi GLEISE_WGS e GLEISE_LV95. Di conseguenza, abbiamo documentato anche questi direttamente qui

Con la sostituzione, solo la seconda parte cambia come segue (ulteriori dettagli su questo argomento e sull’implementazione in Svizzera sono disponibili nel RV):

  • HS no.
  • Track link ID “#…” collegato alla parte 1 in combinazione con il numero HS.
  • Modificato: Traccia = G, A = Sezione, g A = Swiss Location ID (SLOID), k = Coordinate (longitudine, latitudine, altitudine)
    • Importante: contrariamente allo standard, i dati di binario e di sezione si trovano in righe diverse e non in una unica!
  • Designazione
    • ‘ ‘ significa che non c’è una designazione esplicita nella posizione

Esempio (estratto):

Date di trasferimento Tempo di trasferimento tra i viaggi UMSTEIGZ Elenco delle coppie di viaggi che hanno una relazione di trasferimento speciale. Il file contiene:

  • HS n. (vedi BAHNHOF)
  • N° corsa 1 (vedi FPLAN)
  • Codice TU 1 (vedi BETRIEB_*)
  • N° corsa 2
  • Codice TU 2
  • Tempo di trasferimento in minuti.
  • Campo di bit del giorno del traffico (vedere file BITFELD)
  • Nome HS

Esempio (estratto):

Date di trasferimento Tempo di trasferimento in una fermata UMSTEIGB Tempo di trasferimento generale o per fermata. Il file contiene:

  • un valore predefinito generale per tutte le fermate, se non è stato definito un altro valore più specifico

Esempio (estratto):

  • un tempo di trasferimento per ogni fermata:
    • Tempo di trasferimento in minuti tra categoria di servizio (tipo di mezzo di trasporto) IC-IC
    • Tempo di trasferimento per tutte le altre categorie di offerte
    • Haltestellenname (nome HS)

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Tempo di trasferimento tra le linee UMSTEIGL Tempo di trasferimento per categoria di servizio e/o linea. Il file contiene:

  • Numero di stop
  • Amministrazione 1 (vedi file BETRIEB)
  • Tipo (categoria di offerta) 1
  • Linea 1 (* = tempi di quasi interscambio)
  • Direzione 1 (* = tutte le direzioni)
  • Amministrazione, tipo, linea, direzione 2
  • Tempo di trasferimento in minuti.
  • “!” per una commutazione garantita
  • Haltestellenname (nome HS)

Esempio (estratto):

Dati anagrafici Tempo di trasferimento tra aziende di trasporto UMSTEIGV Tempo di trasferimento tra due aziende di trasporto:

  • Numero di fermata o @
  • Designazione amministrativa 1
  • Designazione amministrativa 2
  • Tempo minimo di trasferimento tra amministrazioni
  • Designazioni delle fermate

Esempio (estratto):