Glossario delle fermate e dei servizi
Le fermate sono un sottoinsieme dei servizi. Se, ad esempio, vengono richieste tutte le fermate, si deve utilizzare il campo “IS_HALTESTELLE”.
Suggerimento: per cercare un termine, è possibile utilizzare la funzione di ricerca del browser (Ctrl + F).
Denominazione | Export-Feldname | Descrizione | Osservazioni/esempi |
Codice Paese UIC | LAENDERCODE | Indica quale Paese ha emesso il numero del posto di servizio e va interpretato da un punto di vista organizzativo, non territoriale.
È parte della chiave univoca dei posti di servizio. Codice numerico a due cifre. |
Es. 85 = Svizzera 80 = Germania |
ID del posto di servizio | NUMMER | Numero che identifica un posto di servizio. In Svizzera è assegnato da DiDok. È parte della chiave univoca dei posti di servizio.Valore numerico compreso tra 1 e 99 999. |
Es.
85 12345-6 |
Cifra di controllo | PRUEZIFFER | Valore calcolato sulla base dell’ID del posto di servizio.
Valore a una cifra compreso tra 1 e 9. |
In passato, questa cifra serviva per verificare che non ci fossero errori nell’ID dei posti di servizio. Oggi non è più strettamente necessaria anche se ci sono sistemi che la richiedono per forza. |
BP UIC | BPUIC | Identificazione secondo le direttive dell’Unione Internazionale delle Ferrovie (UIC) per lo scambio di dati internazionale. | Combinazione del codice Paese e dell’ID del posto di servizio. |
Swiss Location ID | SLOID | Chiave univoca per i posti di servizio usata nell’informazione alla clientela. | Es. ch:1:sloid:12345
Questo ID consente di stabilire un collegamento tra le fermate e l’area di fermata / il ciglio del marciapiede corrispondente. La relativa struttura è descritta nella specifica «Swiss Location ID», capitolo 4.2. Il documento è disponibile qui. https://transportdatamanagement.ch/it/standard/ |
Denominazione ufficiale | BEZEICHNUNG_OFFIZIELL | Denominazione ufficiale di un posto di servizio che dev’essere utilizzata da tutti gli utenti.
Lunghezza massima 30 caratteri. |
Univoca nel periodo di validità per ogni Paese. |
Denominazione lunga | BEZEICHNUNG_LANG | Denominazione per esteso di un posto di servizio.
Lunghezza massima 50 caratteri. |
Viene utilizzata soprattutto nell’informazione alla clientela. Non tutti i sistemi supportano nomi di questa lunghezza. |
Abbreviazione | ABKUERZUNG | Abbreviazione dei posti di servizio. Utilizzata soprattutto nel settore ferroviario.
Lunghezza massima 6 caratteri AN (Alfanumerico). |
Le abbreviazioni non possono essere usate come chiavi di identificazione per i posti di servizio. |
Stato | STATUS | Stato di un posto di servizio calcolato automaticamente. Nell’export viene pubblicato solo il numero tra parentesi. | Da richiedere (0) La fermata dev’essere richiesta all’UFT. Richiesto (1) Fermata richiesta all’UFT. Pianificato (2) Il posto di servizio / la fermata è autorizzato/a ma non ancora valido/a. In esercizio (3) Il posto di servizio / la fermata è in esercizio. Soppressione pianificata (4) La data di soppressione (valido fino a) è stata inserita. Seguito (5) Fino a 6 mesi dopo la data «valido fino a». Archiviato (6) Il posto di servizio / la fermata è fuori servizio da più di 6 mesi. |
Punto d’esercizio | IS_BETRIEBSPUNKT | Insieme dei posti di servizio che dispongono di un punto d’esercizio.
Possibili valori: 1 = sì / 0 = no |
Assegnato automaticamente dal sistema utilizzando l’albero delle categorie DiDok. |
Punto d’esercizio con orario | IS_FAHRPLAN | Un posto di servizio è un punto d’esercizio con orario.
Possibili valori: 1 = sì / 0 = no |
Assegnato automaticamente dal sistema utilizzando l’albero delle categorie DiDok. |
Fermata | IS_HALTESTELLE | Posto di servizio aperto al traffico viaggiatori.
Possibili valori: 1 = sì / 0 = no |
Per l’apertura delle fermate è richiesta una procedura di audizione per il nome della fermata presso l’UFT. |
Punto di servizio | IS_BEDIENPUNKT | Posto di servizio aperto al traffico merci.
Possibili valori: 1 = sì / 0 = no |
|
Punto di circolazione | IS_VERKEHRSPUNKT | Indica se il posto di servizio è aperto al traffico viaggiatori o merci.
Possibili valori: 1 = sì / 0 = no |
|
Posto di servizio virtuale | IS_VIRTUELL | Indica che per questo posto di servizio non sono state registrate informazioni sulla posizione geografica. | Ad es. webshop |
Località | ORTSCHAFTSNAME | Località in cui si trova il posto di servizio. | Informazioni ricavate automaticamente dai dati swisstopo sulla base delle coordinate fornite. |
Comune | GEMEINDENAME | Comune in cui si trova il posto di servizio. | |
Numero UST Comune | BFS_NUMMER | Numero UST del Comune in cui si trova il posto di servizio. | |
Distretto | BEZIRKSNAME | Nome del distretto in cui si trova il posto di servizio. | |
Numero del distretto | BEZIRKSNUM | Numero UST del distretto in cui si trova il posto di servizio. | |
Cantone | KANTONSNAME | Nome del Cantone in cui si trova il posto di servizio. | |
Abbreviazione del Cantone | KANTONSKUERZEL | Abbreviazione del Cantone in cui si trova il posto di servizio. | |
Numero del Cantone | KANTONSNUM | Numero UST del Cantone in cui si trova il posto di servizio. | |
Paese | LAND_ISO2_GEO | Codice ISO del Paese in cui si trova il posto di servizio. | |
Tipo di punto d’esercizio tedesco | BP_ART_BEZEICHNUNG_DE | Denominazione della classificazione di un punto d’esercizio. | Ad es. punto d’inventario, reti BP, punto d’esercizio per sistemi |
Tipo di punto d’esercizio francese | BP_ART_BEZEICHNUNG_FR | ||
Tipo di punto d’esercizio italiano | BP_ART_BEZEICHNUNG_IT | ||
Tipo di punto d’esercizio inglese | BP_ART_BEZEICHNUNG_EN | ||
ID del tipo di punto d’esercizio | BP_BETRIEBSPUNKT_ART_ID | ID per la classificazione di un punto d’esercizio. | Ad es. 30, 31, 40 |
Punto d’esercizio senza orario tedesco | BPOF_ART_BEZEICHNUNG_DE | Denominazione della classificazione di un punto d’esercizio senza orario. | Ad es. cambio di velocità di tratta |
Punto d’esercizio senza orario francese | BPOF_ART_BEZEICHNUNG_FR | ||
Punto d’esercizio senza orario italiano | BPOF_ART_BEZEICHNUNG_IT | ||
Punto d’esercizio senza orario inglese | BPOF_ART_BEZEICHNUNG_EN | ||
ID del punto d’esercizio senza orario | BPOF_BETRIEBSPUNKT_ART_ID | ID per la classificazione di un punto d’esercizio senza orario. | Ad es. 10 |
Punto d’orario tecnico tedesco |
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_DE | Denominazione della classificazione di un punto d’orario tecnico / punto d’esercizio semplice. | Descrizione https://didok.ch/it/typen-tf-rbp/ |
Punto d’orario tecnico francese |
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_FR | ||
Punto d’orario tecnico italiano |
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_IT | ||
Punto d’orario tecnico inglese |
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_EN | ||
ID del punto d’orario tecnico | BPTF_BETRIEBSPUNKT_ART_ID | ID per la classificazione di un punto d’orario tecnico / punto d’esercizio semplice. | Ad es. 3, 8, 35 |
Punto di distribuzione tedesco | BPVB_ART_BEZEICHNUNG_DE | Denominazione della classificazione di un punto di distribuzione. | Ad es. fermata tariffaria |
Punto di distribuzione francese | BPVB_ART_BEZEICHNUNG_FR | ||
Punto di distribuzione italiano | BPVB_ART_BEZEICHNUNG_IT | ||
Punto di distribuzione inglese | BPVB_ART_BEZEICHNUNG_EN | ||
ID del punto di distribuzione | BPVB_BETRIEBSPUNKT_ART_ID | ID per la classificazione di un punto di distribuzione. | Ad es. 50 |
Denominazione alternativa | BPVH_BEZEICHNUNG_ALT | Denominazione alternativa per la fermata. | Solo se disponibile |
Codice EPR | BPVH_EPR_CODE | Codice per il sistema di prenotazione elettronica dei posti (EPR). | Solo se disponibile |
Codice IATA | BPVH_IATA_CODE | Codice IATA di un posto di servizio. | Solo se disponibile |
MN95 E | E_LV95 | Coordinata est secondo il sistema svizzero di coordinate MN95. | Ad es. 2 600 000 |
MN95 N | N_LV95 | Coordinata nord secondo il sistema svizzero di coordinate MN95. | Ad es. 1 200 000 |
MN95 Z | Z_LV95 | Altitudine in metri | 355 |
MN03 E | E_LV03 | Coordinata est secondo il sistema svizzero di coordinate MN03. | Anche nota come coordinata Y
Ad es. 600 000 |
MN03 N | N_LV03 | Coordinata nord secondo il sistema svizzero di coordinate MN03. | Anche nota come coordinata X
Ad es. 200 000 |
MN03 Z | Z_LV03 | Altitudine in metri | 355 |
WGS84 E | E_WGS84 | Longitudine secondo il WGS84 | Ad es. 7.439119441 |
WGS84 N | N_WGS84 | Latitudine secondo il WGS84 | Ad es. 46.948819994 |
WGS84 Z | Z_WGS84 | Altitudine in metri | 355 |
Abbreviazione del mezzo di trasporto | BPVH_VERKEHRSMITTEL | Abbreviazione del mezzo di trasporto per il quale è prevista la fermata. | Ad es B = bus; T = treno
Se ci sono più mezzi di trasporto essi vengono separati con il simbolo ~. ~B~T~ |
Mezzo di trasporto tedesco | BPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_DE | Denominazione del mezzo di trasporto per il quale è prevista la fermata. | Se ci sono più mezzi di trasporto essi vengono separati con il simbolo ~.
~Bus~Treno~ |
Mezzo di trasporto francese | BPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_FR | ||
Mezzo di trasporto italiano | BPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_IT | ||
Mezzo di trasporto inglese | BPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_EN | ||
Swiss Administration ID | IDENTIFIKATION oder GO_IDENTIFIKATION |
Swiss Administration ID (SAID), parte di altre future Swiss ID per l’identificazione dell’organizzazione aziendale. | Valore numerico, massimo 32 cifre |
Numero GO | GO_NUMMER | Numero dell’organizzazione aziendale (GO). | Indica quale organizzazione aziendale è competente per un determinato posto di servizio (fermata). Riporta i dati aggiornati giornalmente (denominazione, nome) dell’organizzazione aziendale secondo DiDok. |
Abbreviazione GO tedesco | GO_ABKUERZUNG_DE | Abbreviazione dell’organizzazione aziendale (GO) competente. | |
Abbreviazione GO francese | GO_ABKUERZUNG_FR | ||
Abbreviazione GO italiano | GO_ABKUERZUNG_IT | ||
Abbreviazione GO inglese | GO_ABKUERZUNG_EN | ||
Denominazione GO tedesco | GO_BEZEICHNUNG_DE | Denominazione dell’organizzazione aziendale (GO) competente. | |
Denominazione GO francese | GO_BEZEICHNUNG_FR | ||
Denominazione GO italiano | GO_BEZEICHNUNG_IT | ||
Denominazione GO inglese | GO_BEZEICHNUNG_EN | ||
Osservazione UFT | BAV_BEMERKUNG | Campo per le osservazioni di servizio | |
Creato il | ERSTELLT_AM | Data di creazione di una versione | |
Modificato il | GEAENDERT_AM | Data di modifica di una versione | |
Valido da (versione) | GUELTIG_VON | Inizio della validità della versione di un posto di servizio | Lavorando con le versioni è possibile seguire le modifiche dei posti di servizio passate e future.
Queste informazioni sono disponibili solo nell’export «Dienststellen_full.csv» |
Valido fino a (versione) | GUELTIG_BIS | Fine della validità della versione di un posto di servizio | |
Valido da (posto di servizio) | MIN_GUELTIG_VON | Inizio della validità dell’intero posto di servizio a prescindere dalle versioni | |
Valido fino a (posto di servizio) | MAX_GUELTIG_BIS | Fine della validità dell’intero posto di servizio a prescindere dalle versioni |